מחזהו של הלל מיטלפונקט יועלה ביידיש בתיאטרון יידישפיל בכיכובה של ליא קניג
מחזהו של הלל מיטלפונקט "מדריך למטייל בוורשה" יועלה ביידיש בכיכובה של ליא קניג – המשחקת לראשונה בתיאטרון יידישפיל.
ליא קינג, שחקנית התיאטרון הלאומי הבימה וכלת פרס ישראל, משחקת בפעם הראשונה על בימת תיאטרון יידישפיל. ההצגה תועלה ביידיש עם תרגום לעברית ולרוסית. זוהי גם הפעם הראשונה שמחזהו של הלל מיטלפונקט מועלה ביידיש.
ההצגה הועלתה לראשונה בתיאטרון הבימה במרץ 1999 בכיבובה של ליא קניג, והוצגה מאות פעמים. זוהי דרמה קומית מפתיעה ומרגשת, המטפלת בעבר היהודי מזווית בלתי צפויה.
גיבורי המחזה: מרגה ויסברג ובנה, הצייר הכושל יוסף, מגיעים לוורשה כדי לתבוע בעלות על בניין גדול בלב העיר, בניין שהיה עד מלחמת העולם השנייה , בבעלות משפחתה של מרגה.
בין מרגה ויוסף מתנהלת מלחמה רבת שנים, מלחמה שתחילתה בימי הילדות המוקדמים של הבן והמשכה במאבקים אין ספור בנושאי: נשואים, גרושים, אמנות, גידול ילדים, כסף, היסטוריה כללית, היסטוריה יהודית וההיסטוריה של המשפחה... מלחמה אשר מגיעה בוורשה אל קרב הכרעה.
הלל מיטלפונקט: "עוד אז, כשערכנו את החזרות ל"מדריך" בהפקת "הבימה", השתעשענו ליא קניג ואני ברעיון להעלות פעם את המחזה ביידיש, שכן – היידיש היא שפת העולם האמיתית של המחזה, לפחות בכל הנוגע לדיאלוגים שבין מרגה ויוסף, לאינוונטר האשמות והכפרות המשפחתי, להשפעתם של נופים רחוקים ותמונות מטושטשות מ"שם" על ההווה של בני הדור הראשון והשני.
"הפקת המחזה ביידיש היא לגבי שמחה כפולה: כמחזאי – זו עבורי הזדמנות להחזיר את הדמויות לשפת המקור, כבמאי – הזדמנות מענגת לעבוד שוב עם ליא הנפלאה, ובהזדמנות – להחזיר גם לעצמי מעט מהשפה שאבדה לי עם השנים".
מחזה ובימוי: הלל מיטלפונקט, תרגום ליידיש: לאה שלנגר, עיצוב תלבושות: יוסי בן-ארי, עיצוב תפאורה: במבי פרידמן, עיצוב תאורה: מישה צ'רניאבסקי, מוזיקה: יוסי בן-נון, תרגום סימולטני: לורה סהר.
משתתפים: ליא קניג, ענת עצמון, אירמה סטפנוב, ישראל טרייסטמן, נתן הכט.
ההצגה תעלה החל מה-26 ביוני 2013 בבית ציוני אמריקה תל אביב, ובכל האולמות בארץ.
לרכישת כרטיסים
*** לעדכונים, הנחות, מבצעים ועוד בקרו אותנו ב-
פייסבוק
ופרגנו בלייק