ב-1975, עת החל השחקן דורון תבורי את הקריירה שלו בתיאטרון באר שבע, הוא שיחק בהצגה "עלי כינור" - עיבוד של עדה בן נחום לסיפורו של שלום עליכם.
כעת, 40 שנה לאחר מכן, הוא עולה לבמה בסיפור נוסף של שלום עליכם, עיבוד של יהושע סובול ואיה קפלן שגם ביימה את ההצגה, לסיפור נוסף של שלום עליכם, "כוכבים תועים", בתיאטרון היידישפיל.
לצדו של תבורי על הבמה, יעקב בודו, הילית דייטש, ישראל טרייטסמן, אירמה סטפנוב, ענת עצמון, מירי רגנדורפר, יהונתן רוזן, יובל רפפורט וניב שפיר. בהצגה, שהינה דרמה מוזיקלית, משולבים שירים ממיטב המסורת היידית, כגון: "הבן יקיר לי", "צימוקים ושקדים", "כשהרבי שר" ועוד.
לתבורי, מגדולי השחקנים הישראליים, האוחז בפרסים שקצרה היריעה מלפרטם, זוהי התנסות ראשונה בתיאטרון היידיש הישראלי, כמו גם ליהושע סובול, שאף איתו יש לתבורי היסטוריה לא קטנה, הכוללת כמה מתפקידיו הגדולים ביותר של תבורי במחזותיו של סובול: "גטו", "סינדרום ירושלים" ו"אלמה".
כוכבים תועים (צילום: ז'ראר אלון)
סיפור על להקת תיאטרון נודדת
"מדובר ברומן מאד גדול של שלום עליכם על נער ונערה מעיירה אחת נידחת שביקור אחד של תיאטרון נודד הפך את החיים שלהם", מספר תבורי על "כוכבים תועים". "היא הפכה להיות זמרת אופרה ידועה, הוא הפך להיות שחקן, וברקע יש איזו מין שבועת אמונים שהם נשבעו אחד לשני לפני שהתיאטרון שיבש לגמרי את מהלך החיים שלהם, ואיך הם מחמיצים אחד את השני לאורך כל הדרך, עד הפגישה שלהם בסוף, אחרי עשר שנים שבהם הם מתנתקים זה מזה.
"כשהם נפגשים, הוא כוכב גדול, היא כוכבת גדולה, והספר נגמר אחרת מאשר המחזה, אבל העיבוד באמת מנסה להביא את סיפור להקת התיאטרון שבה מככב הבחור שאותו משחק בהצגה יהונתן רוזן."
בוא ניכנס לתפקיד שלך בהצגה
"אני משחק את זה שבעצם מחולל את כל הסיפור וגורם לנער הזה, שנחשב מישהו שהולך להיות הבטחה גדולה כתלמיד ישיבה, לעזוב את מהלך הלימודים שלו, והוא בעצם גונב אותו לתיאטרון ובונה אותו ככוכב."
מה אתה שואב מחייך שלך לצורך התפקיד שאתה מגלם?
"קודם כל, לא תמיד שואבים רק מהאישי לצורך התפקיד, אבל באישי, גם אותי עשו... גם לי נתנו פוש מאד רציני כשחקן צעיר, כך שאני יודע על מה מדובר. אבל לא תמיד זה צריך לעבוד ככה. לפעמים משהו פשוט מוצא חן בעיניי ומפעיל אצלי את הדמיון. זה לא חייב להיות משהו שיש לי קשר ביוגרפי אליו.
"התפקיד מאוד מאוד מקסים משום שהוא מישהו שהוא כאילו המצחיקן בגרוש של להקת תיאטרון עלובה שחולם לעשות את הדרמה היידישאית הגדולה על ברוך שפינוזה, הוא עצמו חולה שחפת, שמגלה באיזו עיירה נידחת תלמיד ישיבה ומפיל עליו את כל החלומות שלו.
"מבחינתו, הוא זה שהולך להיות הברוך שפינוזה שלו, עם כל הלהקה סביבו. הוא הופך להיות האימפרסריו שלו ונעשה תלוי בו לחלוטין. כל הקיום שלו עומד על הבחור הזה. כשהבחור עוזב והולך לחפש את אהובתו, מנהל התיאטרון הזה נגמר, מתמוטט ומת. אז זה סיפור מאד יפה."
כוכבים תועים (צילום: ז'ראר אלון)
"שפה מוציאה ממך משהו אחר לגמרי"
בשבילך זו בעצם הפעם הראשונה שאתה משחק הצגה שכולה ביידיש. אתה מכיר את השפה מהבית?
"בואי נגיד שהייתה לי מספיק גישה בשביל להבין את מה שאני אומר, עם עזרה כמובן. ללמוד את זה זו הייתה משימה לא פשוטה. למדתי את זה בשביל ההצגה. לא גדלתי על יידיש בבית. הזקנים אמנם באו ממזרח אירופה אבל לא דיברו יידיש בבית, אז אני שומע יידיש כמו ששומע כל מי שגדל בארץ הזאת. הייתי צריך לעבוד קשה, להזיע על זה הרבה, וקיבלתי כמובן עזרה מהתיאטרון."
המשחק ביידיש מוציא ממך משהו אחר, כשחקן?
"לא יכול להיות שלא. שפה מוציאה ממך משהו אחר לגמרי. זה גם הצבע של הדמות הזאת, ששונה מדברים אחרים, חוץ מאשר מה שהיא שונה בו לכשעצמה."
ואתה יוצא מהעבודה על ההצגה כשאתה כבר שולט ביידיש על בוריה?
"לא. אבל שולט בטקסט של ההצגה, תודה לאל..."
העיסוק ביידישפיל קצת מעורר את שאלת הרלבנטיות של היידיש לכאן ועכשיו. היום, בניגוד לפעם, אין הרבה ילדים שגדלו עם סבא וסבתא דוברי יידיש
"אני חושב שכל סיפור מהלך היידיש בארץ זו טרגדיה גדולה. צריך לעבוד עם מחסומים של דיכוי של היידיש, במקום לטפח תרבות שבעצם נכחדה בזמן מלחמת העולם השנייה. אני חושב שטוב שיש מוסד כזה, שזה מה שהוא עושה.
"כשפנו אליי, המחזה עוד היה בעברית, לפני שתרגמו אותו ליידיש. באתי, עשיתי קריאה של המחזה בתיאטרון יחד עם השחקנים האחרים, וישר אמרתי כן. גם העיבוד מקסים והתפקיד נהדר, וההצגה היא מרגשת.
"אני חושב שהיא מאד מהנה. היא מלאת חיים ואנחנו אוהבים לעשות אותה והקהל בינתיים מאד אוהב לראות אותה, ואני הייתי שמח אם אנשים שלא רואים תיאטרון ביידיש וזה לא התפריט הקבוע שלהם, יבואו לראות את ההצגה הזאת כי היא באמת שווה. זו הצגה שיכולה לדבר לכל אחד."
"כוכבים תועים", תרגום: יהושע סובול, תנועה: עמית זמיר,תפאורה ותלבושות: יהודית אהרון, מוזיקה: דורי פרנס, עיצוב תאורה: מישה צ'רניאבסקי, תרגום סימולטני: לורה סהר.
כוכבים תועים (צילום: ז'ראר אלון)
ההצגה תעלה ב-10 בינואר 2015 בשעה 20:00, היכל התרבות רחובות, ב-11, 12 ו-25 בינואר וב-3, 8 ו-24 בפברואר בשעה 20:00 בצוותא תל אביב, ב-13 בינואר בשעה 20:00 במשכן לאמנויות באר שבע, ב-17 בינואר בשעה 20:30 בתיאטרון חיפה, וב-28 בינואר בשעה 20:00 בהיכל התרבות מודיעין. להזמנת כרטיסים: רחובות -
08-9232200
, צוותא -
03-6950156/7
,
באר שבע -
08-6266400
,
חיפה -
04-8600500
, מודיעין -
08-9737333
.
לרכישת כרטיסים