המשל של ג'ורג' אורוול הפך להצגת יחיד מצליחה שתורגמה לעברית ומועלה על ידי ניר מנקי
על ידי שימוש בחליפה ומזוודה בלבד, אפקטים קוליים ושימוש אפקטיבי בתאורה, מספר השחקן ניר מנקי את סיפור חוות החיות, תוך כדי שהוא מחליף דמויות בפיזיות תיאטרלית המותאמת לאופייה של כל חיה.
"חוות החיות", אולי המשל הפוליטי החשוב ביותר שנכתב במאה ה20, תורגם ללמעלה מ-70 שפות ונלמד כחומר אקדמי בכל רחבי העולם. העיבוד המיוחד של גיא מסטרסון לספר "חוות החיות" והפיכתו להצגת יחיד הצליחה להפיח חיים בדמויות מחדש.
גיא מסטרסון עצמו הופיע עם ההצגה בתאטרון טרוורס בפסטיבל אדינבורו ב-1995 והפך להצלחה מסחררת , מאז ההצגה רצה ברחבי העולם קרוב ל 900 פעם. בשנת 2006 חזרה ההצגה להופיע בפסטיבל אדינבורו בה נטל חלק השחקן גרי שילפורד ומאז היא ממשיכה לרוץ.
את הגרסה הנוכחית ביים בתיאטרון הסימטה רן שחף. תרגום: שרון שתיל. מוזיקה: אפי שושני. עיצוב תאורה: עמר שייזף.
הצגות יתקיימו בימים שני ושלישי, 30, 31 באוגוסט 2010 ב-20:30 בתיאטרון הסימטה. מחיר כרטיס: 60-40 ₪.