|
|
|
דרמה |
|
|
|
|
|
THE SARAGOSSA MANUSCRIPT |
כתב היד מסרגוסה |
|
|
|
|
|
|
שחקניות: זביגנייב ציבולסקי , סלאבומיר לינדנר , ב קראפטובנה |
הופעה ראשונה: 1964 ארץ מקור: פולין
משך הופעה: 180 דקות
|
|
|
|
אלפונס, קצין בלגי בצבא הספרדי, נקלע לפונדק בעיצומה של המלחמה ומכאן ואילך שוקע לתוך שלל של הרפתקאות פנטסמגוריות המוליכות אותנו עימו בשובל של קסם. הוא מתאהב בשתי נסיכות מגרות, פוגש בקבליסט ובמתמטיקאי המנסים להשתלט על נפשו – הראשון בשם האמונה והשני בשם ההיגיון – ועובר עוד כהנה וכהנה עלילות קסומות ופיקארסקיות. וויצ`ך האס מתרגם לשפת הקולנוע את הרומן שכתב יאן פוטוצקי ב-1814. האקסטרוואגנצה הזו הייתה להצלחה גדולה בארה"ב של אמצע שנות ה-60` בזכות המסרים החתרניים, חוסר הכניעה למגבלות ההיגיון, ההומור השחור והאבסורדי; משהו שמזכיר ברוחו שילוב בין `אלף לילה ולילה` לבין `עליסה בארץ הפלאות` (היו גם מי שבחרו לאפיינו כשילוב של מונטי פייטון ו`בארי לינדון`). את הפסקול המוסיקלי תרם קז`ישטוף פנדרצקי. בעיות של זכויות ועריכה מחודשת העלימו את `כתב היד מסרגוסה` מעין הציבור למשך שנים ארוכות עד שג`רי גרסיה, איש ה`גרייטפול דד` – זמן לא רב בטרם מותו – החליט לתרום מממונו כדי לשחזר את העותק ולהפיץ את הסרט מחדש בגרסתו המקורית. למותר לציין שבשנות האלפיים הצליח `כתב היד מסרגוסה` למצוא דור חדש של אוהדים.
פולנית, תרגום לעברית ואנגלית
|
|
|
מחיר |
|
עיר |
|
שם
האולם |
|
שעה |
|
יום |
|
תאריך |
|
|
|
|
|